Apoya a WMagazín como mecenas cultural Apoya a WMagazín como mecenas cultural Apoya a WMagazín como mecenas cultural Apoya a WMagazín como mecenas cultural Apoya a WMagazín como mecenas cultural

Detalle de la portada del libro ‘El largo viaje’, de Jorge Semprún. /WMagazín

Holocausto: libros imprescindibles para conocer la verdad y no olvidar el horror nazi contado por sobrevivientes y expertos

Más de diez millones de personas fueron asesinadas en los campos de exterminio alemanes en la Segunda Guerra Mundial. El 27 de enero de 1945, hace 80 años, fue liberado Auschwitz, el campo más temible, símbolo del horror y del infierno de la llamada "solución final". Recordamos libros clave en medio de la moda de obras que banalizan la tragedia

El sábado 27 de enero de 1945, el mundo confirmó horrorizado el infierno que es capaz de crear el ser humano contra sus propios congéneres: la inhumanidad, la barbarie y la monstruosidad abisal que anida en algunos individuos. Ese día frío, en Polonia, el avance de la ofensiva del Ejército Rojo, en la Segunda Guerra Mundial, liberó el campo de exterminio nazi más temido: Auschwitz-Birkenau. Luego vinieron otros que crearon el Holocausto donde mataron a más de diez millones de personas. Ochenta años después, en 2025, la sensación de espanto, pesadilla y dolor es la misma porque, como escribió Primo Levi, uno de los sobrevivientes: “nuestra lengua no tiene palabras para expresar esta ofensa, la destrucción de un hombre”.

WMagazín recuerda y rinde homenaje a sus víctimas y familiares del Holocausto, Shoá, «solución final» o el infierno en la Tierra instalado en Alemania por el régimen nazi de Adolf Hitler y en diferentes zonas ocupadas por los alemanes. Un genocidio, sobre todo judío (unos siete millones de víctimas), étnico, religioso, político, sexual y de personas con deficiencias físicas o enfermedades mentales que fueron llevadas a campos de exterminio bajo la responsabilidad de Heinrich Himmler, hasta 1943, y reemplazado por Arthur Liebenhenschel y Richard Baer. Se estima que dos tercios de los judíos de Europa fueron asesinados y llevados a algunos de los más de cuarenta mil centros de reclusión y exterminio policiales de este plan llamado la “solución final”.

Este especial recomienda libros clave para entender lo sucedido con voces expertas y testimonios de sobrevivientes. Lo hacemos como una manera de no olvidar lo sucedido, mantener vivas las memorias de las víctimas y para contrarrestar la banalización y mercadotecnia a que se ha visto expuesto un hecho tan dramático de la historia humana con docenas de libros que faltan al rigor, la verdad y la sensibilidad de los hechos y solo con fines comerciales. A ello se suma que el afán por contar la verdad a las nuevas generaciones tiende a subestimar a los lectores de tal manea que simplifica, infantiliza o romantiza esta tragedia al recurrir, básicamente, a la emoción vacua. Por no hablar de las visitas turísticas. Por otra parte, cada vez quedan menos sobrevivientes del Holocausto.

A pesar de conocer el horror, el ser humano no aprende, la sociedad no aprende de lo que puede llegar a hacer por culpa de nacionalismos emponzoñados, xenofobias, intolerancias, superioridades infundadas, coacción de libertades, manipulaciones, insolidaridades inhumanas, nazismo y fascismo, como bien se ve con el avance de ultraderecha en diferentes países.

La siguiente es una selección de ensayos que explican lo que fue el Holocausto y de libros de testimonios de varios sobrevivientes:

Auschwitz

Sybille Steinbacher. Traducción: Mar­a Esperanza Romero (Melusina)

El campo de concentración más conocido es Auschwitz y, quizás, por eso mismo, del que más se ha distorsionado su realidad. Un acercamiento a su verdad y a lo que pasó la ofrece Sybille Steinbacher. Se centra en la unidad conceptual, temporal y geográfica, de la política de exterminio. Con mirada histórica, sociológica y analítica indaga en la percepción que tiene y tuvo la gente sobre dicha aniquilación, la realidad vivida por los presos, las posibilidades de resistencia contra las SS y el comportamiento de los Aliados. Steinbacher desbarata las “mentiras sobre Auschwitz”.

***

Auschwitz. Los nazis y la solución final

Laurence Rees. Traducción: Luis Noriega y David León (Crítica)

Esta obra cumple una labor divulgativa importante para todo tipo de lectores. Escrito por un productor de la BBC, especializado en temas de historia y del Holocausto, sobre los que ha realizado documentales, el libro se apoya en una extensa documentación e investigación histórica sobre la que se levantan las voces de sobrevivientes y testigos. Una pieza coral sincera y dura, en primera persona, sobre los acontecimientos

***

El Holocausto. Las voces de las víctimas y de los verdugos

Laurence Rees. Traducción: Gonzalo García (Crítica)

Rees nos convierte en testigos de una realidad que no debió ocurrir a través de una mirada panóptica, en tiempo y espacio, sobre la solución final del nazismo con elementos históricos y humanos. Es el resultado de dos décadas largas de investigaciones, viajes a los lugares y conversaciones con sobrevivientes de los diferentes campos de concentración, y de los verdugos. Ellos son el corazón de este libro y a su alrededor las raíces que dieron origen al odio antisemita de los nazis, hasta el fin del Tercer Reich.

***

Eichmannn en Jerusalén

Hannah Arendt. Traducción: Carlos Ribalta (Debolsillo)

Una obra imprescindible no solo sobre el Holocausto, con sus raíces, motivos y efectos, sino, también, por lo que tiene de retrato a fondo de la condición humana. De las sombras y trampas vistas desde la mirada notarial y filosófica. Hannah Arendt, a partir del juicio contra Adolf Eichmann, en 1961, uno de los mayores criminales de las SS, ausculta su personalidad, “el contexto social y político y su rigor intachable a la hora de organizar la deportación y el exterminio de las comunidades judías”. No olvida la filósofa analizar la colaboración o la resistencia en la aplicación de la Solución Final por parte de algunas naciones ocupadas.

***

Maus

Art Spiegelman. Traducción: Cruz Rodríguez Juiz (Reservoir Books)

Este es un libro fuera de serie en el cual un hijo cuenta la vida de su padre sobreviviente del Holocausto. Historia, arte, literatura, inteligencia y humanidad en una novela gráfica excepcional, el único cómic que ha ganado el Premio Pulitzer. Vladek Spiegelman era un judío polaco cuya vida es ejemplo de la persecución que sufrieron los judíos en la Alemania de Adolf Hitler. De los mecanismos del sistema de exterminio de la deshumanización ciega a que llega el ser humano y la manera como las víctimas viven un infierno y quienes sobreviven deben cargar con ello con consecuencias imprevistas, así como sus hijos y familiares.

LAS VOCES DE LOS SOBREVIVIENTES

Imre Kertész: Sin destino

Imre Kertész (Budapest, Hungría, 9 de noviembre de 1929- 31 de marzo de 2016). Hijo de judíos húngaros fue llevado al campo de concentración de Auschwitz en 1944 y luego al de Buchenwald. En 2002 obtuvo el Nobel de Literatura. Una de sus obras cumbre es Sin destino (Acantilado):

“Finalmente, nos dirigimos a nuestra casa, situada en un edificio grande de varias plantas, cerca de una plaza donde hay una parada de tranvías. Una vez en casa, mi madrastra se dio cuenta de que no habíamos recogido nuestra ración de pan. Tuve que regresar a la panadería. Esperé fuera hasta que llegó mi turno y luego entré en la tienda. La panadera, una mujer rubia y tetuda, cortaba el pedazo de pan que correspondía a cada ración y luego su marido lo pesaba. No me devolvió el saludo. Era sabido en el barrio que no le caían bien los judíos; por eso también nuestra ración de pan pesaba siempre algo menos de lo que nos correspondía. Según se decía, de esta forma él se quedaba con una parte del pan racionado. De alguna manera, quizá por su mirada airada y sus movimientos decididos, comprendí las razones de su animadversión hacia los judíos: si hubiera sentido simpatía por ellos, habría tenido la desagradable sensación de estar engañándolos. Por lo tanto, actuaba por convicción, guiado por la justicia y la verdad que emanan de unos ideales, lo cual era completamente diferente”.

  • Sin destino. Imre Kertész. Traducción de Judith Xantus (Acantilado).

***

Primo Levi: Si esto es un hombre

Primo Levi (Turín, Italia, 31 de julio de 1919 – 11 de abril de 1987). Escritor italiano de origen judío-sefardí estuvo diez meses en el campo de concentración de Monowice que dependía de Auschwitz. Su gran obra es Si esto es un hombre:

“Bajamos, nos hacen entrar en una sala vasta y vacía, ligeramente templada. ¡Qué sed teníamos! El débil murmullo del agua en los radiadores nos enfurecía: hacía cuatro días que no bebíamos. Y hay un grifo: encima un cartel que dice que está prohibido beber porque el agua está envenenada.

“Al terminar, nos quedamos cada uno en nuestro rincón y no nos atrevemos a levantar la mirada hacia los demás. No hay dónde mirarse, pero tenemos delante nuestra imagen, reflejada en cien rostros lívidos, en cien peleles miserables y sórdidos. Ya estamos transformados en los fantasmas que habíamos vislumbrado anoche.

Entonces, por primera vez, nos damos cuenta de que nuestra lengua no tiene palabras para expresar esta ofensa, la destrucción de un hombre. En un instante, con intuición casi profética, se nos ha revelado la realidad: hemos llegado al fondo. Más bajo no puede llegarse: una condición humana más miserable no existe, y no puede imaginarse».

***

Boris Pahor: Necrópolis

Boris Pahor (Trieste, Imperio Austrohúngaro, 1913 – 30 de mayo de 2022). Durante la Segunda Guerra Mundial colaboró con la resistencia antifascista eslovena y fue deportado al campo de concentración de Natzweiler-Struthof, sobre los Vosgos. Varios años después volvió al lugar y escribió Necrópolis (Anagrama):

“Cada palabra mía sería entonces controlada por el miedo a deslizarme en la banalidad. Y además sobre la muerte, como también sobre el amor, uno puede hablar sólo consigo mismo y con la persona amada con la que se ha fundido. Ni la muerte ni el amor soportan testigos. (…) Nos encontrábamos, cada uno con su desnudez, bajo la piel marchita de un animal famélico que se consumía impotente en su cautividad y calculaba diariamente y por instinto la distancia que separaba el horno crematorio de la amojamada cavidad de su pecho y de sus huesudas extremidades. (…) Soy consciente de que el tiempo se ha convertido en mi aliado, de manera que me paro a observar la alta hierba al otro lado de la alambrada”.

***

Chil Rajchman: Treblinka

Chil Rajchman (Łódz, Polonia , 14 de junio de 1914 – Montevideo, Uruguay, 7 de mayo de 2004). Tras la invasión nazi huyó con una hermana y fueron enviados a Treblinka. Fue uno de los presos que escapó del campo de exterminio en 1943. Sus memorias póstumas se publicaron en 2009. Treblinka (Seix Barral):

«Los tristes vagones me conducen hacia allí, hacia aquel lugar. De todas partes nos llevan: del este y del oeste, del norte y del sur. De día y de noche. En todas las estaciones del año, viajan los trenes: primavera y verano, otoño e invierno. Los transportes viajan hacia allí sin obstáculos ni restricciones y Treblinka se vuelve cada día más rica en sangre. Cuanta más gente llevan allí, más crece su capacidad para recibirla. (…)

Estos asesinos nos revisan constantemente.

Casi en todo momento alguno de ellos nos aterroriza. Nos golpean salvajemente con las culatas y todos tratamos, dentro de lo posible, de esquivar el ensañamiento de los asesinos con algunos zlotyspara evitar golpes.

Así es el viaje. Casi todos los que se encuentran en el vagón son conocidos míos del mismo pueblo, Ostrów Lubelski. En el vagón somos unas ciento cuarenta personas. Estamos hacinados, el aire es excesivamente denso y nocivo, cada uno apretujado contra el otro. Aunque las mujeres y los hombres están juntos, debido al hacinamiento, todos tienen que evacuar sus necesidades donde están. De todos los rincones se oyen pesados quejidos, y cada uno le pregunta al otro: «¿Adónde vamos?» Sólo que todos se encogen recíprocamente de hombros y responden con un profundo «¡Ay!”.

  • Treblinka. Chil Rajchman. Epílogo de Vasili Grossman. Traducción de Jorge Salvetti (Seix Barral).

***

Jorge Semprún: El largo viaje

Jorge Semprún (Madrid, España, 10 de diciembre de 1923-París, 7 de junio de 2011). Hijo de una familia de intelectuales, políticos y diplomáticos españoles. Estaba estudiando en París cuando en 1943 fue enviado al campo de concentración de Buchenwald.  Su experiencia del Holocausto la recoge en el libro El largo viaje (Tusquets):

“El tren rueda despacio, con un monótono ruido de ejes. Silba, de repente. Ha debido desgarrar el paisaje de invierno, como ha desgarrado mi corazón. Deprisa, abro los ojos, para sorprender el paisaje, para cogerlo desprevenido. Ahí está. Está, simplemente, no tiene otra cosa que hacer. Podría morirme ahora, de pie en el vagón atiborrado de futuros cadáveres, él seguiría ahí. El valle del Mosela estaría ahí, ante mi mirada muerta, suntuosamente hermoso como un Brueghel de invierno. Podríamos morir todos, yo mismo y este chico de Semur-en-Auxois, y el viejo que aullaba hace un rato sin parar, sus vecinos han debido derribarle, ya no se le oye, él seguiría ahí, ante nuestras miradas muertas. Cierro los ojos, los abro. Mi vida no es más que este parpadeo que me descubre el valle del Mosela. Mi vida se me ha escapado, se cierne sobre este valle de invierno, es este valle dulce y tibio en el frío del invierno».

***

Elie Wiesel: Trilogía de la noche / La noche

Elie Wiesel (Sighetu Marmatiei, Rumanía, 30 de septiembre de 1928-Nueva York, 2 de julio de 2016). Estuvo en los campos de concentración de Auschwitz y Buchenwald hasta el 11 de abril de 1945. Escribió en yiddish y en francés, pero se nacionalizó estadounidense. Obtuvo el Premio Nobel de la Paz en 1986. Una de sus obras clave es  Trilogía de la noche (El Aleph):

“Y como el tren se había detenido, esta vez, en el cielo negro, vimos las llamas que salían de una alta chimenea. Hasta la señora Schächter se había callado. Muda, indiferente, ausente, había vuelto a su rincón.

Miramos las llamas en la oscuridad. Un olor abominable flotaba en el aire. De pronto, las puertas se abrieron. Unos curiosos personajes, vestidos con chaquetas rayadas y pantalones negros, saltaron a los vagones. En sus manos, una lámpara eléctrica y un bastón. Empezaron a golpear a diestra y siniestra, antes de gritar:

-¡A bajar todo el mundo! ¡Dejen el vagón! ¡Rápido!

Saltamos afuera. Dirigí una postrera mirada a la señora Schächter.

Su hijito la tenía de la mano.

Ante nosotros, esas llamas. En el aire, ese olor a carne humana quemada. Debía de ser media noche. Habíamos llegado. A Birkenau”.

Especiales de WMagazín 2024


Los 10 mejores libros españoles del siglo XXI
, según librerías independientes.

Los 50 mejores libros del año 2024 de WMagazín,por géneros literarios.

El autor/a del año 2024:Alfredo Garzón y Verónica Ochoa por Garzón, el duelo imposible.

Los hallazgos literarios del año elegidos por periodistas culturales de España y América Latina.

Los 10 artículos más leídos de WMagazín en 2024.

Las mejores portadas de libros de 2024, para WMagazín.

Los mejores libros para niños y jóvenes del año 2024.

***

Suscríbete gratis a la Newsletter de WMagazín en este enlace.

Te invitamos a ser mecenas de WMagazín y apoyar el periodismo cultural de calidad e independiente, es muy fácil, las indicaciones las puedes ver en este enlace.

Winston Manrique Sabogal

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Suscríbete a nuestra newsletter · Suscríbete a nuestra newsletter · Suscríbete a nuestra newsletter · Suscríbete a nuestra newsletter · Suscríbete a nuestra newsletter ·