La vuelta al mundo en varios libros: de Australia a Irlanda, pasando por Siria y Rusia
Te invitamos a unas vacaciones literarias a través de novelas y cuentos de 2024 para conocer lugares de diferentes países y sus paisajes históricos, sociales y emocionales: empezamos en México y terminamos en España, pasando por Japón
Cualquier época del año es buena para dar una vuelta al mundo porque cada temporada tiene sus secretos, pero en las vacaciones de verano es cuando suele haber más viajes físicos y tiempo para combinarlos con lecturas de otros países para quienes se quedan en tierra.
El siguiente es nuestro periplo por el mundo a través de novelas y cuentos que transcurren en diferentes ciudades y países que nos adentran en sus singularidades paisajísticas, históricas, culturales, sociales y emocionales:
***
MÉXICO
Periferia
Diana del Ángel (Almadía)
Estos trece cuentos, que empiezan su viaje por la exploración del lenguaje, tienen como escenario el México territorial y físico y el México humano y emocional: un académico incorregible analiza desde el futuro la espiritualidad mexicana del presente —cifrada, según él, en el metro de la Ciudad de México; los pasajeros de una combi prefieren dar vueltas en círculos que estar detenidos en el tráfico; una empresa vende siestas y otra ofrece cuerpos de repuesto. Se trata, recuerda la editorial, de “piezas breves como un muestrario crudo de lo que estamos dejando pasar, de lo que ya está más allá de nuestras manos y de lo que dirán de nosotros —si el mundo sobrevive— quienes en el futuro investiguen esta idea llamada humanidad».
***
AUSTRALIA
Respira
Tim Winton. Traducción: Eduardo Jordá (Libros del Asteride)
El agua, el mar, el surf, la aventura, el desafío, los peligros. Todo ello a través de Bruce Pike, un niño de once años que vive en un pueblo maderero cerca de la costa salvaje de Australia Occidental. “Solitario por naturaleza, aborrece las tranquilas costumbres de su familia, pero todo cambia cuando se hace amigo de Loonie, un chico impulsivo y rebelde con el que empezará a interesarse por la natación y el buceo y, más adelante, por el surf. Con el paso a la adolescencia su obsesión por el surf crece, especialmente cuando conocen a Sando, un enigmático y veterano surfista que les iniciará en un adictivo mundo de desafíos cada vez más peligrosos”. La naturaleza australiana como telón de fondo en el paso de la niñez a la adolescencia, de la adolescencia a la madurez, “y la dificultad de salir a flote y respirar tras haber vivido demasiado deprisa».
***
JAPÓN
La papelería Tsubaki
Ito Ogawa. Traducción de Maite Madinabeitia (Navona)
Japón a través de paisajes urbanos y rurales, de la gastronomía y las festividades que acompañan y celebran el paso de las estaciones del año, pero, sobre todo, del paisaje sentimental de los japoneses a través de las cartas que envían y que les escribe Hatoko Amemiya. Ella acaba de regresar a Kamakura, el pueblo costero donde creció al cuidado de su abuela, para reanudar el negocio familiar de una papelería. Y así continuar con la estirpe de escribientes con los encargos que los clientes le encomiendan: cómo despedirse de alguien, saludar a un recién llegado o recordar la dulzura de un primer amor.
***
SIRIA
Los veranos
Ronya Othmann. Traducción: Belén Santana (Alph Decay)
Leyla, hija de una alemana y de un kurdo ezidí, pasa todos los veranos en un pueblo al norte de Siria, cerca de Turquía. La vida cotidiana feliz de los lugareños y la vida con miedo por si tienen que huir en cualquier momento; la vida con sus secretos y la vida con sus sueños. Leyla ha crecido con la sensación de que pertenece a dos mundos: el de la casa de sus padres a las afueras de Múnich, donde vive durante todo el curso escolar, y el de la región kurda donde pasa las vacaciones con sus abuelos ezidíes, rodeada de primos, tíos y gente del pueblo. “A partir de cierto momento, sus experiencias en Alemania y en Siria empiezan a resultarle contradictorias e incompatibles. En internet se suceden imágenes de una Alepo arrasada por al-Ásad y de los ezidíes asesinados por el Estado Islámico que se mezclan con las fotos de su apacible día a día con amigos alemanes. A Leyla le descorazona comprobar que sus compañeros de clase reaccionan de manera indiferente a los problemas de Oriente Medio, son incapaces de empatizar con su sufrimiento. Todo ello le aparta poco a poco de una comunidad para acercarle a la otra, hasta que se ve abocada a tomar una decisión drástica que cambiará su vida para siempre”.
***
GRECIA
Nadar
Marianne Apostolides. Traducción: Silvia Moreno Parrado (Periférica)
Las piscinas naturales de Lutrá, en Grecia, formadas por seis pequeñas cascadas con sus sonidos placenteros y llenos de leyendas son el escenario de esta novela que habla de las decisiones de la vida. Hasta ese lugar va Kat con su hija adolescente, donde acaba de morir su padre. La leyenda dice que esas aguas de Lutrá tienen poderes curativos, y Kat va hacia ellas en busca de clarificar sus emociones. “Con el fin de llegar a una resolución, sigue el hilo de su existencia mientras nada treinta y nueve largos, uno por cada año de su vida. Necesita un procedimiento racional, científico: si puede discernir el momento en que se acabó su matrimonio, alguna escena, un punto definido del fin, sabrá qué determinación tomar”. Sus pensamientos rondan también los vaivenes del deseo, la culpabilidad, las renuncias que impone la maternidad temprana o el juego de percepciones equívocas que termina estableciéndose en cualquier relación de largo recorrido.
***
RUMANÍA
Fontana di Trevi
Gabriela Adamesteanu. Traducción: Marian Ochoa de Eribe (Acantilado)
Establecida en Francia desde hace más de tres décadas, Letitia vuelve a Bucarest, a su país, Rumanía, del que tuvo que exiliarse tras la irrupción el comunismo. Un viaje que permite crear la crónica de la Rumanía contemporánea. Es la misma protagonista de la novela Vidas provisionales, solo que aquí se encuentra en la línea de varios tiempos. Regresa para reclamar una herencia confiscada por el régimen comunista. “Exiliada tras la caída de Ceausescu, la vuelta a su país natal la sume en un profundo pesar: ¿qué fue del amor clandestino que la unía a Sorin? Su separación la situó en el bando de los exiliados. ¿Y qué fue de quienes se quedaron en el país?”.
***
RUSIA
Mi Rusia. La guerra o la paz
Mijaíl Shishkin. Traducción de Pablo Alejandro Arias Pérez (Impedimenta)
Este es un recorrido que va desde la Rus de Kiev, pasando por el Ulus de Moscú, la época imperial, la Revolución y la Guerra Fría, hasta la actual Federación Rusa de treinta años. Mijaíl Shishkin, rastrea las raíces de la problemática de su patria: “una nación que desde sus orígenes se abisma en un círculo de autodestrucción. Poniendo el foco sobre la incómoda relación entre el Estado y los ciudadanos, Shishkin dilucida la actitud rusa ante los derechos humanos y la democracia, y extrae la dolorosa conclusión de que en Rusia coexisten dos pueblos: los desilusionados e indiferentes que aceptan el dominio del más fuerte premiando a los dirigentes de mano de hierro y los que se resisten al poder opresivo y arbitrario intentando hacer frente al Gobierno”.
***
IRLANDA
La colonia
Audrey Magee (Sexto Piso)
Un viaje a un pasado reciente en una isla rocosa de Irlanda que sirve de espejo del mundo exterior. Es el verano de 1979, un pintor inglés desembarca allí en busca de crear su gran cuadro, mientras un lingüista francés cree que la isla debe mantenerse aislada para preservarse. Entre tanto, de Irlanda del Norte llegan noticias del IRA y las fuerzas leales al Reino Unido que empieza a alcanzar altas cotas de violencia. El mundo entero está en esa isla con todas sus tensiones emocionales, culturales, políticas, antropológicas, ambientales… “Un sutil equilibrio entre el realismo, la sátira amable y la fábula moral, esta soberbia novela plantea una inteligente reflexión sobre el colonialismo y el efecto que provoca en las almas de quienes se hallan a ambos lados de la frontera que los separa”.
***
ESPAÑA
Un mañana de verano, un viajero
José Carlos Llop (Alfaguara)
“Un pequeño puerto de pescadores en una isla del Mediterráneo. Costa montañosa y escarpada, salvaje. Un malecón, una rada y un varadero, todo de dimensiones discretas, fundidas en el paisaje. En lo alto tres o cuatro laúdes de pesca y más arriba, frente al mar, varias casas en pendiente. Los días de calma es la imagen de un paraíso escondido; los días de tormenta, la furia de la naturaleza”. Así nos adentra José Carlos Llop en esta historia que recuerda sus treinta y tres veranos en una casa junto al mar en Mallorca. De la belleza y placidez del paisaje al aumento del volumen de la vida urbana que va colonizando todo. “Entre el mar y la montaña, los días tranquilos de la vida familiar y una filosofía de lo cotidiano que nace del paisaje, late el corazón de la casa de un escritor, el espacio donde imaginó gran parte de sus libros”.
***
ESPAÑA
La vida imposible
Matt Haig (ADN)
Ibiza es la protagonista de esta novela. A esta isla española del Mediterráneo llega Grace Winters, una profesora de Matemáticas jubilada, como heredera de una casa desvencijada que le dejó una amiga. “Entre las colinas escarpadas y las playas doradas de la isla, Grace busca respuestas sobre la vida de su amiga y sobre cómo llegó a su fin. Lo que descubre es más extraño de lo que podría haber soñado. Pero, antes de sumergirse en esa verdad imposible, Grace debe reconciliarse con su pasado”.
***
Suscríbete gratis a la Newsletter de WMagazín en este enlace.
Te invitamos a ser mecenas de WMagazín y apoyar el periodismo cultural de calidad e independiente, es muy fácil, las indicaciones las puedes ver en este enlace.
Descubre aquí las secciones de WMagazín.
- Muere el poeta Joan Margarit, premio Cervantes - martes 16, Feb 2021
- Luis Mateo Díez gana el Premio Nacional de las Letras Españolas 2020 - jueves 12, Nov 2020
- Nickolas Butler frente a las sombras de la religión en ‘Algo en lo que creer’ - lunes 18, May 2020