Apoya a WMagazín como mecenas cultural Apoya a WMagazín como mecenas cultural Apoya a WMagazín como mecenas cultural Apoya a WMagazín como mecenas cultural Apoya a WMagazín como mecenas cultural

Detalle de la ilustración del libro ‘Destiempo’, de Silvia Bardelás (Deconatus). /WMagazín

Libros para descubrir y querer a editoriales independientes y pequeñas de España (2)

Continuamos con una muestra de la diversidad de los sellos independientes. WMagazín, en esta segunda entrega, ha elegido 12 libros recientes que sirven de puerta de entrada a los catálogos de Barrett, Candaya, Deconatus, Ediciones del Oriente y del Mediterráneo, Fórcola, Funambulista, Las afueras, Minúscula, Pálido fuego, Rata, Tránsito y Volcano

Segunda entrega de nuestra serie para apoyar y dar visibilidad a editoriales pequeñas e independientes de España y América Latina. La renovación del universo del libro procede en gran medida de estos sellos, más aún de los pequeños. Estas editoriales son el semillero de autores, temas y tendencias literarias al margen de modas. Su presencia y buen número es garantía de apuesta, diversidad y buena salud del ecosistema editorial y creativo. WMagazín, con apoyo de Endesa, recuerda en una serie a algunos de estos sellos españoles con la recomendación de sus novedades en la 80ª Feria del Libro de Madrid. (Puedes ver en este enlace la primera entrega)

Precisamente el 21 de septiembre se celebró el Día Internacional de la Bibliodiversidad y el 16 del mismo mes se presentó en la feria madrileña la Declaración de Formentor firmada por casi sesenta editoriales independientes de España en la que expresan su preocupación por el panorama de la cultura y el libro en la sociedad e invitan a una reflexión colectiva. La Declaración fue hecha en la XIII Conversaciones literarias de Formentor de 2020. Algunos de los puntos que abordan son:

  • «La cultura debe ocupar el centro del debate público, no ser presentada solamente como un ornamento lúdico».
  • «En un contexto de absorción de editoriales por grandes grupos y de importantes cambios, los editores independientes suponen cada vez más un imprescindible elemento del ecosistema literario».
  • «Señalamos nuestra preocupación por la marginalización de la información cultural y literaria en algunos medios de comunicación».
  • «En un contexto de progresiva concentración del mercado, vemos como una prioridad el mantenimiento de la red de librerías y bibliotecas, así como el del sistema del precio fijo». (Puedes leer la declaración completa en este enlace de WMagazín) 
Varios de los editores independientes reunidos en las Converssaciones literarias de Formentor, en el hotel Formentor: de izquierda a derecha: Benito García Noriega (Krk), Román Piña (Slooper), Joaquim Palau (Arpa), Eli Riera (Wunderkammer), Rosa Rey (Angle), Fernanda Febres-Cordero (Turner), Clara Pastor (Elba), Claudia Casanova (Ático de los Libros) y Miguel Lázaro (Cabaret Voltaire). /Fotografía de Cati Cladera

En esta edición de la Feria del Libro de Madrid hay 320 expositores: 185 corresponden a editoriales de las cuales 88 pertenecen a la Comisión de Pequeños Editores. Los otros expositores son grandes grupos (23), librerías (78), distribuidores (8) y organismos oficiales (26). La Comisión de Pequeños Editores (CPE), informa la Feria, «formada por más de 150 pequeñas editoriales que publican en más de 30 categorías, trabaja para dar visibilidad a la importancia cultural de la bibliodiversidad y que esta riqueza esté de manera prioritaria en toda la cadena del libro. La Comisión de Pequeños Editores de la AEM publicó su primer número de la revista Bibliodiversidad en 1999».

Las siguientes son las recomendaciones literarias de WMagazín para conocer y querer otros doce de estos sellos (segunda entrega):

12 editoriales, 12 libros, 12 mundos (2)

Barrett / web aquí

La tiranía de las moscas. Elaine Vilar Madruga.

Un gran acierto la colección Autor por un libro en la que un escritor elige una obra para que sea aditada. Esta vez Cristina Morales optó por esta novela de la dramaturga y poeta cubana (La Habana, 1989). Vilar desmonta los más conocido por todos: la familia y los lazos familiares en una novela que es un territorio propio de bombardeos afectivos con efectos inesperados. Realidad, crítica, realismo mágico, sueños, tiranía y humor se reúnen en esta historia sucedida en el trópico protagonizada por Casandra, Caleb y Calia bajo el mandato de un padre militar tartamudo.

Candaya / web aquí

Desertar. Ariana Harwicz y Mikaël Gómez Guthart.

La mirada de Candaya sobre todo el espectro del mundo hispanohablante arroja una biblioteca de buenas apuestas. Este Desertar tiene como principal reclamo a la argentina Ariana Harwicz, una voz original y potente. Y aquí acompañada de otro autor en una estructura que enriquece el resultado: «Desertar del país, de la lengua, del pasado, de uno mismo. La literatura es siempre un viaje de ida. Ariana Harwicz huyó de Buenos Aires a París y Mikaël Gómez Guthart huyó de París a Buenos Aires. Años después se encontraron en Francia y de sus conversaciones nació Desertar: una escritora y un escritor y traductor dialogan torrencialmente, cavando en los misterios de la literatura, de la traducción y también de sus propias vidas. Les mueve un doble y no confesado propósito: escapar de la reclusión –política y mental– de los últimos tiempos y resistir a la otra lengua, a la ajena y no materna, que nos vuelve extranjeros de nosotros mismos. Libro mestizo con el aliento de varios géneros y formas –el ensayo, la correspondencia, la escritura oral–, Desertar es un diálogo en un tiempo y en un lugar desfasados del mundo».

Deconatus / web aquí

Destiempo. Silvia Bardelás. Traducción de Moisés Barcia.

Pocos títulos al año pero cada uno merece su lectura por el hallazgo del autor o de la temática y estilo. «Destiempo es una novela comunitaria. Más allá de la individualidad, más allá del grupo está el nosotros, que sólo puede emerger de forma genuina cuando los individuos se vuelven seres singulares, cuando se hacen conscientes de los mitos, la ideología, los discursos que han dominado su vida y la de sus antepasados. El narrador pone el foco en la interrelación. Ilumina escenas en las que los personajes se descubren a sí mismos a través de otros. Destiempo ilumina el nosotros como el espacio verdaderamente humano».

Ediciones del Oriente y del Mediterráneo / web aquí

Dawla. La historia del estado islámico contada por sus desertores. Gabriel del Grande.

El análisis, la investigación, el ensayo, la reflexión y el debate necesarios sobre problemáticas contemporáneas son algunas de las características de esta editorial. Dawla es un buen reflejo de todo eso: «Este libro es una investigación iniciada en septiembre de 2006 en las prisiones de Siria y atraviesa la revuelta de 2011, la insurrección armada contra la dictadura de Al-Ásad y la instauración del Estado Islámico. ‘Las entrevistas a los tres desertores y al preso político, transcritas en un archivador de seiscientos folios, son la materia que ha dado forma a este libro, junto con otros novecientos folios que contienen las transcripciones de las entrevistas a los otros sesenta y seis testigos realizadas por mí en Turquía, el Kurdistán iraquí y toda Europa: exoficiales de los servicios secretos y del ejército sirio, excombatientes del Ejército Libre y del Frente Islámico, expresos políticos, contrabandistas, activistas árabes, curdos, chiíes, cristianos y alauíes, periodistas sirios e iraquíes, refugiados de guerra y mucha gente corriente. Aunque sus historias no están recogidas en este libro, fueron fundamentales para comprobar la fiabilidad de mis fuentes cruzando las versiones de los hechos. Hice todas las entrevistas en la lengua madre de las fuentes, el árabe, revelando siempre mi identidad de escritor y dejando claro que tenía un micrófono encendido».

Fórcola / web aquí

Karajan. Retrato inédito de un mito de la música. Leone Magiera. Traducción de Amelia Pérez de Villar.

La mirada sobre las diferentes artes a través del oficio en sí mismo, la artesanía que los envuelve y la vida de sus creadores es una seña de identidad de Fórcola. Y la música ocupa un lugar especial. Este Karajan es un magnífico ejemplo: «Leone Magiera nos ofrece en este libro de recuerdos una visión completamente nueva de Herbert von Karajan. Amigo y colaborador del Maestro durante muchos años, además de analizar en profundidad su técnica de dirección y algunas de sus interpretaciones operísticas más famosas, Magiera nos cuenta en sus encuentros con Karajan detalles curiosos y sugerentes de la personalidad más escondida y secreta del gran director salzburgués. El resultado es un retrato, inédito hasta ahora, del aspecto más humano y casi desconocido de este músico cuya figura se ha convertido en un mito».

Funambulista / web aquí

Cartas olvidadas de Jane Eyre y Anna Karenina. Eugenio Tusquets y Marga iriarte.

Una mirada a lo clásico ocupa un lugar especial en Funambulista. Y este libro reúne varias facetas de la editorial: dos autoras contemporáneas que crean una historia a partir de dos personajes míticos de la literatura. Una doble apuesta: «Cartas olvidadas de Jane Eyre y Anna Karenina son el espejo del alma de las protagonistas de las obras homónimas de Charlotte Brontë y de León Tolstói. En ellas se autorretrata una Anna que escapa de la novela para revelar los secretos de sus adulterios y la errática búsqueda del amor ideal, mientras que Jane se muestra más conforme, pero sin dejar nunca de ser crítica con el mundo que le ha tocado vivir. En cada línea destellan las apasionadas impresiones de las dos mujeres acerca de sus amores, viajes, vida social y artística… Hay, por añadidura, un ominoso asesinato que, a pesar de la distancia, Jane intentará resolver con ingenio. Estas cartas forjan una amistad —las dos amigas jamás se verán, a pesar de su ferviente deseo de hacerlo— que da la medida de unas mujeres que vivieron, tanto en la sociedad rusa como en la inglesa, una época de grandes transformaciones técnicas y sociales. Es esta una correspondencia imaginaria que honra la memoria de Jane y Anna, representantes de un universo desaparecido que aún palpita, cómplice de nuestros deseos y temores más actuales».


Las Afueras / web aquí

Nudos. Gunnhild Øyehaug. Traducción de Bente Teigen Gundersen y Mónica Sainz Serrano.

Nuevos nombres, nuevas narrativas. Aquí con una escritora noruega en su rosario de cuentos: «Entre lo tragicómico y lo surreal, lo crudo y lo sensual, esta colección de cuentos indaga en los lazos que nos unen, pero también en los nudos que nos atan. Con un talento narrativo fuera de lo común, Gunnhild Øyehaug explora en Nudos las diferentes posibilidades formales y expresivas del relato. Su portentosa imaginación es capaz de hacer convivir en un mismo texto a Arthur Rimbaud y a Nick Cave, a Roland Barthes y a Harrison Ford, las cotidianas angustias domésticas con las situaciones más inesperadas y extravagantes. O lo que es lo mismo: la literatura y la vida».


Minúscula / web aquí

The monster. Madame Nielsen. Traducción de Daniel Sacosmed.

Veintiún años tiene Minúscula y su empeño en descubrir joyas literarias presentes y redescubrir otras del pasado sigue tal cual. «The Monster, segunda novela que publicamos de Madame Nielsen, artista polifacética y autora de El verano infinito, es una obra que trataba de manera muy peculiar la memoria, su funcionamiento y posibilidades, con un estilo arborescente y musical, propio de una apuesta al límite de lo convencional. The Monster sigue esa senda, aunque de otra manera: se trata de una novela de atmósfera enrarecida protagonizada por un joven europeo que aterriza en Nueva York siguiendo la estela de The Wooster Group y que se instala en el Soho con el fin convertirse en el nuevo Willem Dafoe. No tiene dinero ni dónde dormir, pero dispone de una lista de teléfonos. Comienza a llamar. En uno de los números de la lista le responden y, casi sin querer, entra en un mundo paralelo regido por unos extraños ritos. Así, su existencia neoyorquina se divide en dos: durante el día se sienta en la sala de ensayo, observa y aprende; por la noche, para guarecerse, se entrega a unos juegos que no son solo sexuales. Ese desdoblamiento es también el centro de esta inquietante novela que, además de ofrecer un recorrido muy peculiar por algunos hitos de una de las capitales culturales del siglo XX, discurre entre la pesadilla y la reflexión, el arte y la vida, el sexo y la muerte».

Pálido fuego / web aquí

El cementerio de Barnes. Gabriel Josipovici. Traducción de José Luis Amores.

Diferentes estéticas pero casi todas sutiles y sin estridencias forman el catálogo de Pálido fuego con autores de diferentes idiomas. En El cementerio de Barnes «un narrador innominado cuenta la historia de un traductor profesional cuya identidad tampoco llegaremos a conocer. Sabremos, sin embargo, que a lo largo de su vida residió en Londres, París y Gales, y que estuvo casado dos veces. Se nos dará cuenta de sus refinados gustos musicales y, cómo no, literarios. Conoceremos sus andanzas por los lugares donde vivió, y sus desdichas, reales o imaginarias. Por encima de todo, disfrutaremos de una exquisita narración enmarcada por un estilo de vida único y, en todos o casi todos sus aspectos, casi extinto. Gabriel Josipovici, uno de los mejores escritores en lengua inglesa cuyas temáticas huyen de las modas para centrarse en asuntos de importancia objetiva y universal, entrega en esta breve novela un relato de elevada intensidad sobre la pérdida. Una pérdida que, una vez más, puede ser auténtica o mera fantasía».

Rata

Y pasaron tantos años. Natàlia Cerezo.

En español y en catalán, Rata se afianza con escriotres en diferentes idiomas. Y pasaron tantos años es filosofía de editor: acompañamiento y seguimiento a un autor: «Después de un debut deslumbrante con En las ciudades escondidas, llega la primera novela de una autora con una portentosa madurez literaria. Caterina es una chica nacida en una masía aislada del interior de Catalunya que inicia una nueva vida en una ciudad industrial del Vallès. Allí, entre la fàbrica y el teatro de aficionados, irá descubriendo el sabor agridulce de la vida, se casará y vivirá en una casa modesta construida por Gustau, su marido, un hombre sencillo y testarudo que despertará en Caterina unos sentimientos cada vez más sombríos.Y pasaron tantos años hace hablar en primera persona a una generación perdida entre los años 50 y 60″.

Tránsito / web aquí

Esta herida llena de peces. Lorena Salazar.

Cada título de las escritoras que se editan aquí empieza a adquirir categoría de «Hay que leerlo». Este debut de la colombiana Lorena Salazar es una prueba: «Una madre y su niño viajan en canoa por el caudaloso río Atrato. La madre es blanca, el niño es negro. Entre manglares, frutas y trenzas, la narradora le va contando a la pasajera de al lado su infancia, sus recuerdos y cómo el pequeño llegó a su vida una mañana calurosa. La lancha avanza, la inquietud se acrecienta. La mujer preferiría no llegar o dar la vuelta. Esta es una historia sobre el arraigo, el miedo y la maternidad en un contexto de violencia, sobre los peligros de la selva colombiana. A través del lirismo de su prosa, Lorena Salazar Masso crea una atmósfera adictiva y nos traslada a un mundo a veces onírico y otras descarnadamente realista en el que la ternura y la belleza de las imágenes salpica».

Volcano / web aquí

La vida en los bosques. Edward Thomas. Traducción de Eva Gallud. Prólogo de Ben Clark.

La naturaleza, lo ecológico, el paisaje, lo no urbano. Ese es el mundo que ofrece Volcano a través de la mirada de libro en diferentes géneros literarios. En el primer libro en prosa del poeta Edward Thomas  ya estaban las palpitaciones de la naturaleza: «La vida en los bosques (1897) es el primer libro publicado por Edward Thomas (1878-1917). Escrito con tan solo diecinueve años, en él describe de forma exquisita sus profundas y detalladas observaciones sobre la naturaleza y la campiña inglesa en medio de un mundo rural en trance de desaparecer, temas que ya anuncian su posterior obra poética por la que es recordado. Pero antes que poeta –aunque forma parte de los War Poets poco tiene en común con el resto de poetas ingleses que combatieron en la Primera Guerra Mundial–, Thomas fue un escritor que se ganaba la vida como reseñista y autor de libros de encargo». elpoea Ben Clark escribe enel prólogo: «‘Estamos ante un libro-puerta que no solo nos da acceso a una obra poética, sino a todo un mundo casi imposible de concebir hoy. Un mundo donde el hombre atiende a los ritmos de la naturaleza, anterior a la inminente mecanización agrícola e incluso anterior al horror inimaginable de la Gran Guerra».

 

Suscríbete gratis a la Newsletter de WMagazín en este enlace.

 

Portada de WMagazín con temas de literatura infantil y juvenil.

Cómo apoyar el periodismo cultural de calidad e independiente

Hola, soy Winston Manrique Sabogal, fundador y director de WMagazín. Me gustaría invitarlo a ser mecenas de WMagazín con un pequeño apoyo económico en momentos cruciales para la creación literaria, la industria del libro, el fomento de la lectura y el periodismo cultural independiente. Justo ahora que los medios de comunicación empiezan a cerrar sus contenidos a cambio de una suscripción de pago y escasea la información segura y de calidad, WMagazín seguirá abierto a todos los lectores.

Si desea apoyar nuestro proyecto como mecenas es muy sencillo hay dos maneras de hacerlo:

A través de la plataforma de pago PayPal, uno de los sistemas de transacción online más seguros, o con tarjeta de crédito. Estas dos opciones aparecen en la misma ventana que se despliega en cada una de los dos opciones de apoyo que ha a continuación:

12 euros semestre
Puede hacerlo en este enlace

 o

20 euros al año
Puede hacerlo en este enlace

Si no tiene el sistema Pay Pal puede hacer el aporte con un INGRESO DIRECTO a la cuenta corriente de WMagazín en La Caixa:
ES64 2100 5518 7702 0020 4784

  • Aquí puede ser con las cantidades señaladas o cualquier otro aporte superior. Y si quiere nos escribe a info@wmagazin.com

Gracias por leernos y apoyarnos. Para quienes conocen poco o nada la revista, después de esta invitación hay un Fotorrelato en el que puede conocerla y recorrerla con ejemplos concretos.

Maribel Lienhard

2 comentarios

  1. Hola Elvira, gracias por confiar en nosotros, pero no somos una editorial. Somos una revista literaria-cultural. Esperamos que consigas pronto una editorial. Un saludo.

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Suscríbete a nuestra newsletter · Suscríbete a nuestra newsletter · Suscríbete a nuestra newsletter · Suscríbete a nuestra newsletter · Suscríbete a nuestra newsletter ·