Así es la nueva ‘Odisea’ en inglés, las memorias de Sam Shepard y el discurso del Nobel Ishiguro

Semana del 4 al 10 de diciembre: Del cierre de la FIL de Guadalajara, la mayor fiesta del libro en el mundo hispanohablante, a la entrega del Nobel de Literatura

Los últimos libros del año, las últimas ferias de la temporada y la entrega del máximo galardón de las letras universales marcan la primera semana de diciembre “But I am sure that he 
is not yet dead”, esta es la primera frase de la nueva traducción al inglés de Odisea, de Homero. Junta a este clásico, otros libros como las memorias póstumas de Sam Shepard. Además, el mundo del libro sigue entre la admiración y la polémica la gran biblioteca inaugurada en China en Tianjin Binhai, un lugar de 33.700 metros cuadrados que causa furor por su diseño futurista, obra del estudio holandés MVRDV; pero resulta que muchos de los libros exhibidos en sus estanterías no son reales.

Con ellos empezamos nuestra Vuelta al libro en 7 días:

Lo que pasó

Nueva Odisea en inglés

“But I am sure that he 
is not yet dead. The wide sea keeps him trapped 
upon some island, captured by fierce men 
who will not let him go…”, así suena la nueva traducción de la Odisea de Homero en inglés. Se trata de la primera traducción de esta obra hecha por una mujer: Emily Wilson. Publicada por Norton & Company, en esta The Odyssey “Wilson regresa al estricto pentámetro yámbico. Entre las representaciones modernas, la suya es quizás la más cercana a la versión de 1961 de Robert Fitzgerald”, dice Gregory Hays en el New York Times.

Las memorias póstumas de Sam Shepard

 

“Nada parece estar funcionando ahora. Manos. Brazos. Piernas. Nada. Simplemente me acuesto aquí, esperando a que alguien me encuentre. Solo miro hacia el cielo”. Este es un pasaje de Spy of the First Person, el último libro de Sam Shepard. Cinco meses después de su muerte, la editorial Knopf publica este retrato íntimo, entre la ficción y la memoria, en el que Shepard narra el final de la vida de un hombre que, como él, padece una enfermedad degenerativa que lo deja inmóvil y desconectado de su propio cuerpo. “Se está mirando a sí mismo mientras su vida se está desvaneciendo, y lo que hace con esa experiencia mientras está pasando es convertirla en esta increíble prosa”, dijo LuAnn Walther, su editor, con el que trabajó en una veintena de libros.

Murió el escritor francés Jean d’Ormesson. A sus 92, d’Ormesson ha fallecido en la madrugada del martes 5 de diciembre en su casa a las afueras de París. Periodista, catedrático y antiguo funcionario de la UNESCO escribió La gloria del imperio (1976), El viento de la tarde (1987), Historia del judío errante (1992) o La conversación (2012).

La FIL de Guadalajara cerró sus puertas

Pabellón de Madrid en la FIL 2017. / WMagazín

Después de nueve intensos días se acabó la fiesta del libro en español más importante del año, del 25 de noviembre al 3 de diciembre. La FIL de Guadalajara recibió 815.000 asistentes, 620 presentaciones de libros, se entregaron más de 20 reconocimientos, más de 20.700 profesionales del libro, 67 foros académicos, 185.00 asistentes a a FIL Niños.  El pabellón de Madrid, como Invitado de Honor, fue visitado aproximadamente por 1.800 asistentes cada día y cede su lugar privilegiado de invitado de honor, en 2018, a Portugal.

  • Más información en Revive los mejores momentos de la 31ª Feria Internacional del Libro de Guadalajara, FIL, en WMagazín.

    Lo que está pasando

    Polémica en China por la Biblioteca más grande

    Imagen de la biblioteca Tianjin Binhai, en China (Fred Dufour / AFP)

    La biblioteca más grande y espectacular del mundo contemporáneo parece más un trampantojo que otra cosa. “El mundo entero ha quedado sorprendido con la última maravilla arquitectónica de China: la biblioteca Tianjin Binhai, un lugar de 33.700 metros cuadrados que causa furor por su diseño futurista, obra del estudio holandés MVRDV. Sus estanterías blancas, que tienen gran protagonismo en las seis plantas del edificio, recuerdan a las terrazas excavadas en las montañas del sur de China para cultivar arroz. Además, la construcción contiene un inmenso auditorio esférico que se manifiesta en la fachada principal como un gran ojo. Llama la atención, sin embargo, que lo que parece uno de los mayores templos para los amantes de la lectura conviva con una paradoja: la mayoría de sus novelas no son reales. Una de las explicaciones a lo que parece un sinsentido es que, al no tener acceso a las filas más altas, se decidieron reemplazar las lecturas con placas de aluminio impresas, que provocan una importante ilusión óptica“. Así lo resume La Vanguardia, de Barcelona.

Lo que pasará

Ishiguro y sus siete lecciones que lo llevaron a ganar el Nobel

Kazuo Ishiguro (Nagasaki, Japón, 1954) recibirá el Nobel de Literatura este domingo 10 de diciembre en Estocolmo. Pero ante, el escritor británico ha evocado unas cuantas lecciones y descubrimientos que a lo largo de cuatro décadas lo han llevado a escribir y a encontrar su estilo, su voz, sus temas, sus estructuras. Lo ha recordado este 7 de diciembre al leer el discurso de aceptación que leen tradicionalmente los galardonados antes de la ceremonia de entrega.

Ishiguro ha contado su historia en un relato de siete capítulos, cada uno con un hallazgos esencial en su vida de escritor y como escritor: desde el otoño-invierno de 1979-1980 en el cual decidió escribir sobre su país, pasando por las lecciones de En busca del tiempo perdido, de Proust, o las voces de cantantes como Tom Waits, hasta dar con la importancia de las relaciones de los personajes de los sentimientos en las criaturas literarias.

Videoclip de la presentación de WMagazín en la FIL 2017.

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *